
Entre 4 e 8 de maio de 1988, teve lugar, no Palácio de Queluz, a II Wheatland Conference on Literature, tendo por anfitrião o Presidente da República, Mário Soares.
Marcaram presença nesta conferência, entre outros, os escritores José Saramago, António Lobo Antunes,, Sophia de Mello Breyner, José Cardoso Pires, Vergílio Ferreira e Lídia Jorge
Estiveram presentes, igualmente, conhecidos escritores espanhóis, com destaque para Juan Benet Goitia, Gonzalo Torrente Ballester e Juan Luis Cebrián Echarri.
Usaram da palavra, para além de outras personalidades, John Elliot, da Princeton University’s Institute for Advanced Studies e Krystof Michallski, do Institut für die Wissenschaften vom Menschen.
No decurso da conferência, foi apresentado o prémio Wheatland, no montante de 10 mil dólares americanos, instituído para distinguir um trabalho considerado relevante no campo do intercâmbio literário internacional.
O prémio de 1988 foi atribuído a Gregory Rabassa (1922-2016), professor de línguas românicas e literatura comparada no Queens College e na Graduate School da City University de Nova York devido às traduções para inglês por si realizadas de autores latino-americanos.
A imagem do Palácio de Queluz que acompanha este artigo apresenta-nos Rabassa, acompanhdo da sua máquina de escrever.
Rabassa tornar-se-ia, mais tarde, o melhor tradutor do escritor português António Lobo Antunes, tendo vertido para inglês as obras Fado Alexandrino e As Naus.
Fonte 1: Diário de Lisboa n.º 22656, de 05-05-1988, p. 28
Estamos a reunir diariamente, num único local, os artigos sobre Literatura que têm vindo a ser publicados, com regularidade, no âmbito das Efemérides. Esta tarefa estará concluída a 31 de dezembro de 2022.
Fonte 2: The New York Times de 08-05-1988